Elektrika.cz - elektrotechnické zpravodajství
Tisknete článek: Říká se hromosvod, ale do domu přece udeří blesk, proč se nepoužívá slovo bleskosvod? (klik pro návrat)
Stránka byla vytvořena: 1.11.2011
Všechna práva vyhrazena (c)1998-2024 Elektrika.cz
Doslovné ani částečné přebírání tohoto materálu není povoleno bez předchozího písemného (e-mailového) svolení redakce portálu Elektrika.cz.

Říká se hromosvod, ale do domu přece udeří blesk, proč se nepoužívá slovo bleskosvod?


Říká se hromosvod, ale do domu přece udeří blesk, proč se nepoužívá slovo bleskosvod?
V celkem nedávných dobách, byli lidé zvyklí rozlišovat mezi blýskáním se na obloze, které je neohrožovalo a úderem hromu, který zapaloval, ničil a zabíjel. Setkání s takovýmto blízkým úderem třeba do stromu je natolik hrůzné, že v představách našich předků došlo ke spojení zvukového projevu s destrukcí a zapálením. Více o hromu a blesku zde ...
Jan Hájek, ze dne: 1.11.2011

 

Říká se hromosvod, ale do domu přece udeří blesk, proč se nepoužívá slovo bleskosvod?
Správně je samozřejmě hromosvod, protože se v tomto případě jedná o technický termín, který je obsažen v technickém názvosloví a lze tímto termínem tedy nejpřesněji zařízení pro ochranu před bleskem popsat. Hromosvod je ale správně i česky, protože pokud zalistujeme slovníkem spisovné češtiny, nebo ještě lépe se podíváme na jeho on-line verzi, najdeme pod heslem HROM tento jeho výklad:

  1. silný dunivý zvuk doprovázející blesk

  2. úder blesku

V celkem nedávných dobách, byli totiž lidé zvyklí ještě rozlišovat mezi blýskáním se na obloze, které je neohrožovalo a úderem hromu, který zapaloval, ničil a zabíjel. Setkání s takovýmto blízkým úderem třeba do stromu je natolik hrůzné, že v představách našich předků došlo ke spojení zvukového projevu s destrukcí a zapálením.

Z dnešního pohledu a jazykových zvyků tedy lidé sice na jedné straně špatně inklinují k termínu bleskosvod, ale na straně druhé zcela běžně používají věty a slovní spojení, která pro zásah bleskem používají spojení úder hromu.

Jedná se třeba o popěvky :

  • Chaloupka nízká, hrom do ní tříská.

  • Hrom aby do tebe lásko ….

  • … hromy divo bijů.



Ale i rčení či spojení:

  • Hrom aby do tebe bacil

  • Perun- hromovládce

  • Metat hromy atd.



Společný význam slova, které označuje shodně zvuk i zásah bleskem není pouze výsadou českého jazyka, obdobně je to i v jiných slovanských jazycích například v polštině blesk=pierun, ale ochrona odgromowa.  Je zajímavé, že obdobné rozdělení se vyskytovalo zřejmě dříve i v němčině kdy se u boha Thora uvádí jeho jiné jméno a to Donnar.

Takže hromosvod je zařízení chránící objekt a lidi v něm před úderem a účinky hromu.

Označení bleskosvod je sice tedy také možné, ale významově, česky i technicky je správné používat termín hromosvod. Nicméně současný trend, který začal již před více jak půl stoletím chápe hromosvod, tedy to co je zvenku na objektu, pouze jako jedno z mnoha opatření proti účinkům blesku a pro všechna tato opatření se používá souhrnné označení: systém ochrany před bleskem.

Více informací můžete nalézt na www.kniSka.eu.

 

 

TEXT Z OBLASTÍ
SOUVISEJÍCÍ KONTAKT
DEHN s.r.o. - Pod Višňovkou 1661/33, Praha 4 - 222 998 880 - info@dehn.cz

Konec tisknuté stránky z portálu Elektrika.cz.